網站可能被墻,請記住以下域名:
subhd.cc subhd.me
登錄
注冊
SubHD
搜索
字幕
劇集
電影
2160p
論壇
上傳
字幕組
網址
電報群
魔法蓝精灵 Smurfs (2025)
电影
美国
英语
喜剧
动画
奇幻
冒险
蓝精灵村庄每日载歌载舞一片欢乐,直到蓝爸爸(约翰·古德曼 John Goodman 配音)被格格巫绑架打破了平静,蓝妹妹(蕾哈娜 Rihanna 配音)带领蓝精灵勇闯现实世界,用魔法和智慧开启冒险。
訂閱
豆瓣
6.1
1741
IMDb
4.3
3322
片源版本
【搜索蓝色小精灵的冒险派对】魔法蓝精灵.Smurfs.2025.AMZN
最後更新:08-15 11:38
原创翻译
双语
简体
繁体
英语
SRT
ASS
622k
748
08-15 07:22
發布人:
开坦克的贝塔
總共發布過字幕 10 条
支持
3
下載字幕文件
字幕僅作語言學習之用,版權歸片方所有
字幕文件
只支持UTF-8 zip压缩包
Smurfs.2025.AMZN.WEB-DL.Chs.srt
Smurfs.2025.AMZN.WEB-DL.ChsEng.ass
Smurfs.2025.AMZN.WEB-DL.ChsEng.srt
Smurfs.2025.AMZN.WEB-DL.Cht.ass
Smurfs.2025.AMZN.WEB-DL.Cht.srt
Smurfs.2025.AMZN.WEB-DL.Eng.srt
Smurfs (2025).txt
Smurfs.2025.AMZN.WEB-DL.Chs.ass
读取ing
...
字幕說明
字幕使用简单教程
|
无法通过验证问题
视频压制请保留作者信息
请勿商用 请下载24小时内删档
發表留言
共 12 条
求资源发资源及吵架内容一律删除
提交
1
1992
点赞支持!感谢发布!
2025-8-18 17:18
提交
蒙
蒙太奇字幕组
实际上我(小p)到现在也不知道您和 风吹来的那片云 是如何把双语字幕合并出来的?真的很好奇。
说出来都羞愧,几天前我在翻译《查克的一生》时成立了这个字幕组,很多事情都不懂。
话说不知道您是否有兴趣和我一起做字幕呢?
2025-8-18 03:24
提交
蒙
蒙太奇字幕组
@Nottoobad:原来都是手动合并的吗?天哪,我以为有自动化,那我有空时看看吧,出个合并工具,实现这个功能应该不难,就是怕哪个语言字幕多,合并可能会错位。
2025-8-19 03:06
提交
蒙
蒙太奇字幕组
@1992:实际上现在更新了,我们的一个成员正在用它,在GitHub更新的。不知道这里能不能贴链接GitHub用户名是ywg712,不过我个人(小p)没用过那个,我是用开源的Subtitle Edit
2025-8-19 03:04
提交
蒙
蒙太奇字幕组
@开坦克的贝塔:你是对的,正常翻译不需要,因为都是手敲出来的,但是,我个人看电影时也想知道如何合并两个官方字幕,或者字幕组有空时也可以给官方字幕做特效,这样也涉及合并。
2025-8-19 03:02
提交
N
Nottoobad
@1992:如果是官中合成双语调轴很费时间的,我之前有个号也这样分享字幕,后来领悟到我有这个空闲时间,还不如做一些小众无人翻的高质量AI字幕,翻完查错再分享花的时间与调轴实际上差不多,还能让更多人看到不同的影视作品。像他们搞原创也有同样的部分相似之处。调轴这些还是需要有多年经验的原字幕组成员来做,比如像风兄他们人多可以分工能提高效率。
2025-8-18 18:23
提交
1
1992
SrtEdit - 这是一个比较老的软件,目前不更新了,很可惜,但是它有绝活,合并,拆分中英字幕是好手,还可以繁简转换,半角全角转换,中英字幕对调等,合并中英字幕并不难,如果时间轴都能对上,可以秒合并,如果时间轴没对上,差别很大,并还有双行或多行字幕,这就要花比较多时间了,可能要一条一条的比对。
2025-8-18 17:27
提交
开坦克的贝塔
@Nottoobad:他应该问的是怎么把两条官本合并,其实这个问题问风吹老师更合适。
2025-8-18 11:37
提交
N
Nottoobad
@开坦克的贝塔:不管是原创还是我们这些AI都不会存在合并问题,风兄是有原人人组的部分成员,目前仅限于一起调轴双语字幕
2025-8-18 10:00
提交
开坦克的贝塔
逐句翻译的话,不存在合并问题,语序调整即可。风吹老师不做翻译的吧?
2025-8-18 09:49
提交
鸟人JACK
点赞支持!感谢发布!
2025-8-15 09:59
提交
伤
伤心月牙湾
点赞支持!感谢发布!
2025-8-15 09:25
提交
SubHD
0.007
繁体
|
聯系我們
可用网址
目前可用网址:
subhd.tv
subhdtw.com
subhd.la
subhd.cc
subhd.me
请收藏记录以备不时之需