網站可能被墻,請記住以下域名:
subhd.cc subhd.me
登錄
注冊
SubHD
搜索
字幕
劇集
電影
2160p
論壇
上傳
字幕組
網址
電報群
查克的一生 The Life of Chuck (2024)
电影
美国
英语
剧情
科幻
奇幻
影片根据史蒂芬·金的同名短片小说改编,以三幕倒叙的方式,讲述查尔斯·克兰兹的一生,以他39岁因脑瘤去世为开端,以他在闹鬼的房子里度过的童年时光为结尾。
訂閱
豆瓣
7.2
553
IMDb
7.7
9036
片源版本
查克的一生【中英双语注释+特效 蒙太奇字幕组原创翻译】.The.Life.of.Chuck.2024.1080p.WEBRip.DDP5.1.x265-NeoNoir.【v2修订版】
最後更新:08-17 22:31
原创翻译
双语
简体
英语
SRT
ASS
142k
952
08-15 16:41
發布人:
蒙
蒙太奇字幕组
總共發布過字幕 1 条
支持
13
下載字幕文件
字幕僅作語言學習之用,版權歸片方所有
字幕文件
只支持UTF-8 zip压缩包
匹配web版字幕/查克的一生.The.Life.of.Chuck.2024.1080p.WEBRip.DDP5.1.x265-NeoNoir.中英双语注释+特效.蒙太奇字幕组.ass
匹配web版字幕/查克的一生.The.Life.of.Chuck.2024.1080p.WEBRip.DDP5.1.x265-NeoNoir.中英双语注释.蒙太奇字幕组.srt
读这个文件README.txt
读取ing
...
字幕說明
字幕使用简单教程
|
无法通过验证问题
本字幕由蒙太奇字幕组(MontageSubs)翻译制作
翻译:小p
后期:novaeye
我们是一个在翻译这个电影期间刚刚成立的新字幕组,这是我们的第一个字幕!
蒙太奇字幕组是一个非营利性质的在线志愿字幕组,旨在将小而精的影视作品从外语翻译到中文,并致力于提供出色的字幕。
蒙太奇字幕组是由和你一样喜欢电影、电视剧的观众志愿组成,但是我们也非常缺少人手来制作字幕,如果你有兴趣,不妨加入我们!
我们的电报 Telegram 群组是:https://t.me/+080t3mES354yNmFh
本字幕在GitHub协作:https://github.com/MontageSubs/The_Life_of_Chuck_2024
自豪地采用开源许可协议CC BY-NC-SA 4.0发布。
蒙太奇字幕组 (MontageSubs)
“用爱发电 ❤️ Powered by love”
【20250817】
进行了一次修复,修复了其中一些语句使其更准确。
發表留言
共 28 条
求资源发资源及吵架内容一律删除
提交
三
三点-氵
点赞支持!感谢发布!
2025-8-19 11:50
提交
mikeathe
点赞支持!感谢发布!
2025-8-18 21:37
提交
兔
兔兔好凉凉
点赞支持!感谢发布!
2025-8-18 20:43
提交
M
mexiku
点赞支持!感谢发布!
2025-8-18 19:19
提交
goodliuwu
不容易,表达一下支持。
2025-8-18 15:54
提交
蒙
蒙太奇字幕组
真的没什么,这个电影基本上用词简单,没有什么难度,除了中间有个“kusit”,到处查字典都找不到这个词的含义,最后发现是音译的希伯来语,后查实后翻译为“小辣妹”。简而言之,这部电影翻译工作很简单的。
和您的之前翻译相比简直不值一提,尤其是那个法语翻译,能看得出来您是真正喜欢电影,并且和我一样也具有分享精神,要不要一起做字幕呢?或者加群一起聊聊心得向您请教请教也行: https://subhd.tv/forum/f/84343
2025-8-19 04:56
提交
A
asssssshole
点赞支持!感谢发布!
2025-8-18 13:02
提交
蒙
蒙太奇字幕组
有个事情需要补充下,目前特效 ass 版是没有按照 HDR 调的,所以字体会强制白色,HDR 屏幕下肯定是不行的,对此建议使用 srt 格式,然后自己在播放器里调整字体颜色。
srt 格式不是 ass 格式的直接转换,这两个版本是并行开发的,所以特效方面会有不同,ass 版本充分利用了 ass 可以展示的能力,而 srt 版本也不逊色,基本上把 srt 的能力也都用上了,所以尽管不同,但是各个版本都有其特色和使用场景。
另外,未来很可能不会出针对 HDR 降低亮度的 ass 版本,但是如果你想开发,也欢迎将调整推送给我们的 github,这样下一次重大更新后会一并打包发布。
2025-8-18 03:30
提交
蒙
蒙太奇字幕组
再次进行了一次修复
2025-8-17 22:30
提交
S
Sam-Leung
点赞支持!感谢发布!
2025-8-17 19:32
提交
S
Sam-Leung
点赞支持!感谢发布!
2025-8-17 19:31
提交
蒙
蒙太奇字幕组
更新了一些用词用语,增加了更多注释,此外字幕组纳新中,迫切期待你的加入!我们的电报 Telegram 群组是:https://t.me/+080t3mES354yNmFh
2025-8-17 15:40
提交
PureONE
点赞支持!感谢发布!
2025-8-16 22:29
提交
蒙
蒙太奇字幕组
非常感谢支持,实际上翻译这个电影期间考虑过要不要翻译繁体或正体的,但是后来想了下打消了这个念头,用词用法太多的不同,如果直接是简转繁,那估计看起来和机翻没什么两样,即便拿中文wiki那个字典做用词更改也不行。
要是出繁体版必须要有一个真正懂这门语言的人去校订才行。
看了您之前翻译的几个繁体字幕,质量都挺高的,所以想知道愿不愿意一起做字幕呢?
2025-8-18 03:18
提交
P
PatrickWang
点赞支持!感谢发布!
2025-8-16 18:42
提交
volv2025
点赞支持!感谢发布!
2025-8-16 10:13
提交
森
森源Sen
不错 收藏了
2025-8-15 23:45
提交
Z
zpwz
点赞支持!感谢发布!
2025-8-15 19:22
提交
是
是苏木哦
支持!
2025-8-15 19:06
提交
森
森源Sen
点赞,楼主为爱发电
2025-8-15 18:16
提交
森
森源Sen
@蒙太奇字幕组:不懂使用电报
2025-8-19 12:13
提交
蒙
蒙太奇字幕组
@森源Sen:没关系啊,不一定要一群翻译啊,欢迎一起交流,可以看这里加入:https://subhd.tv/forum/f/84343
2025-8-19 03:08
提交
森
森源Sen
@森源Sen:这个‘异形:地球“ 也是我做的 我用另外一个号上传了 https://subhd.tv/a/595078
2025-8-18 11:54
提交
森
森源Sen
@蒙太奇字幕组:我也是小白 纯爱好 我只是拿官方字幕 调轴加特效而已 不过我们可以交流交流 因为我不会英语所以不会翻译
2025-8-18 11:49
提交
蒙
蒙太奇字幕组
话说要一起做字幕吗?我们是一个新字幕组,我(小p)也是一个新手,你之前做的特效很棒,要不要一起来做今后的字幕?
2025-8-18 03:11
提交
森
森源Sen
点赞支持!感谢发布!
2025-8-15 18:16
提交
蒙
蒙太奇字幕组
点赞支持!感谢发布!
2025-8-15 17:40
提交
novaeye
点赞支持!感谢发布!
2025-8-15 17:21
提交
SubHD
0.014
繁体
|
聯系我們
可用网址
目前可用网址:
subhd.tv
subhdtw.com
subhd.la
subhd.cc
subhd.me
请收藏记录以备不时之需