網站可能被墻,請記住以下域名:
subhd.cc subhd.me
登錄
注冊
SubHD
搜索
字幕
劇集
電影
2160p
論壇
上傳
字幕組
網址
電報群
討論區
求字幕
發表新主題
为什么我现在下的字幕都变成方块一样的乱码了?
城
城先生
2024年10月24日 03:19
我是MAC系统,一直用IINA播放器,好几年了。这几年无论是下载字幕还是使用各种文本文档创作软件都不会有乱码的问题。自从资源页没了之后有阵子没下载字幕了,今天下载了远鉴字幕组的《茶杯》和装B王的2160P的《企鹅人》第一集的字幕,但是字幕的中文部分都显示方块一样的乱码,英文部分正常显示,请问这是什么情况,我该如何解决呢?
發表留言
共 21 条
提交
D
DaSeMo
用这个方法解决了:https://github.com/iina/iina/issues/5176#issuecomment-2380401632
2025-2-18 05:17
提交
城
城先生
谢谢你!我现在已经改用别的播放器了。
2025-3-31 18:07
提交
RobCop
1.ass缺字体,比如雅黑、华文,升级MacOS Sequoia以后 ,IINA不会默认用苹方去代替缺失的字体了,infuse 8.0后解决了(不代表你有字体) 2.IINA在Sequoia本身的bug,与字体无关
2024-10-30 01:55
提交
城
城先生
这回算明白了。谢谢哈~
2024-10-30 02:30
提交
Jack
IINA播放器有问题,换个播放器吧
2024-10-24 05:59
提交
RobCop
@城先生:对,屏蔽词
2024-10-31 02:31
提交
城
城先生
@RobCop:你说的这个zy我没看懂什么意思?资源??
2024-10-30 20:02
提交
城
城先生
@RobCop:其实我也不是非要吹毛求疵,主要就是用外挂字幕久了习惯会把字幕调小放在最底下,这样遮挡画面的部分就会少。其他的也没什么要求,ass 效果看着很好很多字幕组非常用心把外挂字幕做得与原片的字体颜色样式都非常接近甚至一致,这让我很佩服,但是更多的字幕还是需要调节一下才行。这也是外挂字幕的特点吧。
2024-10-30 20:01
提交
RobCop
@城先生:你这么一说我懂了,不过我也是花了很多时间在字幕上,现在zy稍微好点了、字幕倒是越来越难搞了,追求无止尽,哈哈哈
2024-10-30 03:43
提交
城
城先生
@RobCop:我习惯看小点的字幕…… 而且INfuse也不能向下调节字幕位置只能向上调节…… 另外调节字幕有点麻烦 没有iina那么方便 当载入的本地字幕多了找起来没那么容易 有点麻烦 如果有快捷键什么的就好了
2024-10-30 02:28
提交
RobCop
@城先生:你试试Movist Pro,如果追求效果还是用infuse吧
2024-10-30 01:56
提交
RobCop
@城先生:调大小用srt,ass本来就是带属性的为啥还要调节大小··
2024-10-30 01:51
提交
城
城先生
@Jack:我试了依然都是方块。只能继续用INFUSE
2024-10-29 20:42
提交
城
城先生
@mexiku:哦哦
2024-10-29 18:14
提交
Jack
@城先生:现在好像好了,最近都没有方块问题了
2024-10-28 14:37
提交
M
mexiku
@城先生:https://github.com/mpv-player/mpv/issues/14878
2024-10-28 11:06
提交
城
城先生
@mexiku:我给苹果客服打电话询问了系统升级是否有字体变化,苹果官方客服是否认的,他们说字体并没有在更新15.0后有任何变化,说我的问题应该是播放器对新版本系统的支持不好。
2024-10-28 02:30
提交
M
mexiku
@城先生:https://github.com/iina/iina/issues/5176 Thank you so much. This solution works on my M2 Mac. I updated my Mac from 15.0 to 15.1 beta 2, which did not solve the problem initially, however installing the PingFang font does make it work.
2024-10-27 13:32
提交
城
城先生
@Jack:我刚用了下 infuse pro 解锁了会员 但是我发现这个软件 没有快捷键难道是我没有找到? 而且 ASS字幕是没办法 调节大小等功能的 但UI设计的不错 还有电影库的功能也算是个优点
2024-10-24 15:59
提交
Jack
@城先生:没啥好的,VLC或者INFUSE
2024-10-24 15:12
提交
城
城先生
现在MAC什么播放器好呢?
2024-10-24 13:40
提交
最新評論
期待发布S2和S3的字幕 - AndyAYQ
用 large-v3,不要用 turbo。 它只是快,质量有下降 - gyjian
谢谢翻译!谢谢字幕! - xiaziyan
第九季字幕啥时候有啊 求 谢谢了 - viginaria
牛逼 - ccx512693854
谢谢 - ccx512693854
谢谢翻译!谢谢字幕! - xiaziyan
@Subscribe:此片非常值得一看。我采用的是法文字幕因为质量好,英文的那个质量差。我也没有对译文作修改任何,只要时长在60分钟内的,AI的输出质量还行。 - Nottoobad
好像显示不出来?potplayer里 - mezigui
求第5集字幕 - rrys365
电影多渠道多介质发行是非常正常的事,同时有BluRay和web-dl再正常不过了 很多还有DVD / HDTV / UHD TV ,甚至还有DCP的 - a372506738
大佬求翻译https://subhd.tv/a/594305, 这部纪录片包含大量对话内容,我这边的ai翻译效果实在是不怎么好,蹲蹲您的翻译,如果能上传到站上就更好啦~ - Subscribe
您的AI很聰明, 翻得很顺, 谢谢 - rita123
介绍都只有港版 - 人生四季
求第五集字幕,谢谢 - rrys365
Nice. - volv2025
谢谢翻译!谢谢字幕! - xiaziyan
谢谢翻译!谢谢字幕! - xiaziyan
@Nottoobad:多谢提点,巴特,等不及了先撸为敬~ - mikeathe
即便是热衷于原创翻译的都是需要原始官方字幕,并在此基础上进行翻译为中文,纯靠听译的非常少量。而目前这片的流媒体还没有出官方字幕,所以就不太可能有原创字幕。说实话强行靠机器来转录,效果并不会太好的,还不如等一段时间的官方日语字幕 - Nottoobad
楼主大义!凭老夫多年观影经验,这片儿只看简介就果断关闭网页直接下载了!必定是一款温情泪目的好片~苦于没有字幕~最近微博上各大日剧能手都偃旗息鼓了~看来真就只能自己动手丰衣足食咯~ - mikeathe
终于迎来靠谱的字幕了 - 轩辕niuniu
别急,纯原创字幕最少也得两天以上起步 - Nottoobad
更新第四集了 - Sead
@Nottoobad:thank you very much - rita123
我还没看,第二集的字幕已打包好 - Nottoobad
You're welcome - Nottoobad
昨天試了這字幕 翻譯大量錯誤 不推薦使用 - 天之行者
绝了中英字幕大爱 - livejq
无论是官方还是精修下了好多全都不同步,同步软件也解决不了,就这个最准!赞 - 达可儿
SubHD
0.013
繁体
|
聯系我們
可用网址
目前可用网址:
subhd.tv
subhdtw.com
subhd.la
subhd.cc
subhd.me
请收藏记录以备不时之需