網站可能被墻,請記住以下域名:
subhd.cc subhd.me
登錄
注冊
SubHD
搜索
字幕
劇集
電影
2160p
論壇
上傳
字幕組
網址
電報群
討論區
求字幕
發表新主題
分享一个自制软件:Sub Font Manager,可以将字体嵌入字幕文件,仅需很小的容量
J
jensenyg
2025年6月26日 02:09
可能很多人都不知道字体是可以嵌入字幕的吧?
因为这个流程太麻烦了而且字幕体积会增大很多,所以从来没见有人用过。
但是,Sub Font Manager可以做到这一点,它可以将字体子集化后嵌入ASS/SSA字幕,这种字幕播放时再也不需要额外安装字体,而且字幕文件体积增大很少。例如,如果字体在字幕中仅使用了几个字,那仅需几KB空间。
对于字幕制作者,它可以让你精心制作的特效在用户端完美重现,而不用担心字体缺失造成的效果降级;
对于普通观影者,它可以让你无需再为了字幕中的几个字就安装一个字体包,最后导致系统内一堆冗余字库。
论坛不能发图,详细介绍还请移步Github:
https://github.com/jensenyg/SubFontManager/
下载也来自Github:
https://github.com/jensenyg/SubFontManager/releases
写这个软件源于我自己的需求,但我觉得这个功能很具有通用性,希望可以帮到大家。
發表留言
共 5 条
提交
C
chenfan
字体嵌入没有普及是有原因的。 1. 字体子集化嵌入ass后,如果修改字幕,需要重新嵌入,否则部分字的字体可能缺失。另一方面,嵌入完整字体后字幕文件体积较大。 2. 字幕组发布的字幕通常是直接用于压制熟肉的,如果要子集化,则要多一个步骤(很少有人会去处理,也没有理由去这么做)。 3. 解决字体显示问题的方法有很多:安装字体、SUP等图像字幕、改字体。字体嵌入不是唯一解,且相比其他方法并没有明显的优势。 4. 个人认为安装字体是最有效的方法。通常,字幕组和个人发布的字幕通常有固定的字体样式,不需要频繁的安装字体。目前除了Apple Tv,其他平台的设备都可以通过安装字体解决字幕字体问题(有可能已经支持了,我太久没用了)
2025-7-9 09:23
提交
J
jensenyg
1、正是因为嵌入后太大,所以才需要子集化。子集化会导致字幕再编辑困难,但如果用这个工具的话,重新嵌入字体只需要一键操作,没有什么负担。相反可以防止字幕被第三方修改,对字幕组还有利。2、熟肉没必要嵌入,多此一举,他们不是目标用户。3、SUP字幕自由度太低,不能调节字号和位置,不过它们一般效果华丽,也挺不错。但是毕竟数量少啊,制作也繁琐,远没有普及呢。4、安装字体当然可以解决问题了,但每个字幕用的字体都不一样,用户要全面覆盖是很难的,可以看一些专用的字体包,几十GB,太夸张了,而且都装进机顶盒根本不可能。综上,在某些场景下,如不想安装海量的字体,又想获得字体效果,还找不到那么多SUP,那字体嵌入就是唯一解了,这也是我做这个软件的原因,因为我自己就遇到了这样的情况……
2025-7-27 10:22
提交
赏
赏菊茶楼
有个问题啊 能不能自定义字体文件夹 有些字幕用的字体太多 还有很多不同字幕组用的字体都不一样 不可能都放在FONS文件夹里 那样太占C盘 能让自定义字体文件夹解决就好了
2025-6-27 08:47
提交
J
jensenyg
我建议你还是都放在C:\Windows\Fonts文件夹下,系统会自动扫描所有字体并建立缓存,这样软件查找起来很快的,你放在其他路径,不管什么软件,要在里面找字体都得遍历所有,这很慢的。 如果你的字体太多C盘装不下,那就有些麻烦了,只有通过注册表一个个将字体注册到系统,这样可以不拷贝地安装字体,可以用powershell脚本来实现批量自动化注册,具体代码可以问问大模型。
2025-6-27 23:29
提交
赏
赏菊茶楼
不错不错 比assfonts更直观
2025-6-26 07:03
提交
最新評論
期待发布S2和S3的字幕 - AndyAYQ
用 large-v3,不要用 turbo。 它只是快,质量有下降 - gyjian
谢谢翻译!谢谢字幕! - xiaziyan
第九季字幕啥时候有啊 求 谢谢了 - viginaria
牛逼 - ccx512693854
谢谢 - ccx512693854
谢谢翻译!谢谢字幕! - xiaziyan
@Subscribe:此片非常值得一看。我采用的是法文字幕因为质量好,英文的那个质量差。我也没有对译文作修改任何,只要时长在60分钟内的,AI的输出质量还行。 - Nottoobad
好像显示不出来?potplayer里 - mezigui
求第5集字幕 - rrys365
电影多渠道多介质发行是非常正常的事,同时有BluRay和web-dl再正常不过了 很多还有DVD / HDTV / UHD TV ,甚至还有DCP的 - a372506738
大佬求翻译https://subhd.tv/a/594305, 这部纪录片包含大量对话内容,我这边的ai翻译效果实在是不怎么好,蹲蹲您的翻译,如果能上传到站上就更好啦~ - Subscribe
您的AI很聰明, 翻得很顺, 谢谢 - rita123
介绍都只有港版 - 人生四季
求第五集字幕,谢谢 - rrys365
Nice. - volv2025
谢谢翻译!谢谢字幕! - xiaziyan
谢谢翻译!谢谢字幕! - xiaziyan
@Nottoobad:多谢提点,巴特,等不及了先撸为敬~ - mikeathe
即便是热衷于原创翻译的都是需要原始官方字幕,并在此基础上进行翻译为中文,纯靠听译的非常少量。而目前这片的流媒体还没有出官方字幕,所以就不太可能有原创字幕。说实话强行靠机器来转录,效果并不会太好的,还不如等一段时间的官方日语字幕 - Nottoobad
楼主大义!凭老夫多年观影经验,这片儿只看简介就果断关闭网页直接下载了!必定是一款温情泪目的好片~苦于没有字幕~最近微博上各大日剧能手都偃旗息鼓了~看来真就只能自己动手丰衣足食咯~ - mikeathe
终于迎来靠谱的字幕了 - 轩辕niuniu
别急,纯原创字幕最少也得两天以上起步 - Nottoobad
更新第四集了 - Sead
@Nottoobad:thank you very much - rita123
我还没看,第二集的字幕已打包好 - Nottoobad
You're welcome - Nottoobad
昨天試了這字幕 翻譯大量錯誤 不推薦使用 - 天之行者
绝了中英字幕大爱 - livejq
无论是官方还是精修下了好多全都不同步,同步软件也解决不了,就这个最准!赞 - 达可儿
SubHD
0.007
繁体
|
聯系我們
可用网址
目前可用网址:
subhd.tv
subhdtw.com
subhd.la
subhd.cc
subhd.me
请收藏记录以备不时之需